H Βάσια Τζανακάρη ακούγεται απαισιόδοξη. Αλλά θα περάσει κι αυτό.
«μήπως παραγγείλατε πίτσα;/μαμά, πεινάω/ μαμά, αγκαλιά/ μαμά, να πάρω τον κολλητό μου στο Skype;»

#Μένουμε Σπίτι με την Athens Voice: Η Βάσια Τζανακάρη όλη μέρα σκέφτεται τα πράγματα που έχουν μπει σε αναμονή.
Ως μεταφράστρια, δουλεύω από το σπίτι, έτσι η καθημερινότητά μου δεν έχει διαταραχθεί όσο άλλων. Πολλές φορές, ακόμα και υπό κανονικές συνθήκες, περνάνε και τέσσερις ή πέντε μέρες χωρίς να βγω καθόλου. Γι’ αυτό δεν έχω νιώσει ακόμα τον εγκλεισμό. Η διαφορά φυσικά τώρα είναι ότι δεν ξέρω πότε θα ξαναβγώ. Κι αυτή η έλλειψη ορίζοντα είναι που με διαλύει.

Είμαι όλη μέρα στο σπίτι με τον 6χρονο γιο μου. Η δουλειά μου δεν έχει σταματήσει, έχω καθημερινές παραδόσεις και κάπως πιο μακροπρόθεσμα deadlines για βιβλία. Είναι πολύ δύσκολο να δουλεύεις όταν στα τρία μέτρα απόσταση το παιδί σου βλέπει Netflix ή έρχεται κάθε δέκα λεπτά με το πατίνι του στο γραφείο σου και σου λέει «μήπως παραγγείλατε πίτσα;/μαμά, πεινάω/ μαμά, αγκαλιά/ μαμά, να πάρω τον κολλητό μου στο Skype;». Δεν μπορώ να συγκεντρωθώ σε τίποτα. Ούτε καν δουλειές σπιτιού έχω πιάσει – όλοι λένε «ώρα για διάβασμα, ώρα για τακτοποίηση». Τίποτα. Ούτε σειρά στο Netflix μπορώ να δω. Είδα μόνο το Spirited Away, ήθελα κάτι τελείως υπερβατικό.

Όλη μέρα σκέφτομαι. Σκέφτομαι τα πράγματα που έχουν μπει σε αναμονή. Σκέφτομαι το βιβλίο που έγραφα τέσσερα χρόνια, το «Αδελφικό», ένα μυθιστόρημα που θα κυκλοφορήσει από τις εκδόσεις Μεταίχμιο. Ήταν να βγει τον Μάρτιο, και δεν έβλεπα την ώρα γιατί έχουν περάσει έξι χρόνια από το τελευταίο μου βιβλίο. Σκέφτομαι τη διεθνή έκθεση βιβλίου στη Θεσσαλονίκη, που αναβλήθηκε – είναι το event που περιμένω πώς και πώς κάθε χρόνο.
Βγήκα μόνο μια φορά, για να πάω σε γιατρό, δερματολόγο. Το άγχος, η πίεση κι η στενοχώρια πυροδότησαν έναν βασανιστικό έρπητα ζωστήρα, που με ταλαιπωρεί και θέλει θεραπεία. Όταν βγήκα έξω σκέφτηκα «δυστοπία». Μου ήρθε στο μυαλό ένα βιβλίο που έχω μεταφράσει, ο Σταθμός Έντεκα της Emily St. John Mandel, το οποίο περιγράφει έναν κόσμο κατεστραμμένο μετά από έναν θανατηφόρο ιό γρίπης που σάρωσε τη γη. Στην ουρά του φαρμακείου σκέφτηκα «ανθρωποφοβία, χεροφοβία, αγκαλοφοβία», ένα κάρο φοβίες. Λες και λίγες είχαμε.

Κάνω μια υποτυπώδη γυμναστική γιατί δεν βγαίνω καθόλου για περπάτημα. Μένω στην Κυψέλη, δεν υπάρχει ερημιά να περπατήσεις. Κάνω παζλ με τον γιο μου, ζωγραφίζουμε παρέα, διαβάζουμε παιδικά βιβλία, πλένουμε τη βεράντα, αράζουμε αγκαλιά στον καναπέ. Μου λέει να μην ανησυχώ γιατί θα με βοηθάει εκείνος σε ό,τι χρειαστώ. Έχουμε βάλει όλα τα μαξιλάρια στο πάτωμα, για να φτιάξουμε το δικό μας τραμπολίνο. Μερικά μεσημέρια ο μικρός παίζει μόνος του κι εμένα με παίρνει ο ύπνος στον καναπέ με τον γάτο μου τον Σίβερτ. Λατρεύω το Spotify, έχω φτιάξει τελευταία δυο λίστες, η μία λέγεται «Lanegan, Dulli etc» και η άλλη «National, ρε». Τις έχω λιώσει.

Μια μέρα ένας φίλος μου έφερε το βιβλίο της Λουσία Μπερλίν, Οδηγίες για οικιακές βοηθούς. Είχε περάσει πνευμονία πρόσφατα. Δεν το διακινδυνεύσαμε. Το έβαλε στο ασανσέρ και το ’στειλε στον όροφό μου. Φόρεσα γάντια για να το πάρω. Αν συγκεντρωθώ θα αρχίσω να το διαβάζω.

Κάνω βιντεοκλήσεις με τους γονείς μου στις Σέρρες, με φίλους εδώ, στην Αθήνα, που ζουν σε απόσταση δέκα λεπτών με το ταξί. Με κάποιους μιλάμε στο τηλέφωνο. Και φυσικά μέσεντζερ όλη μέρα, με την ίδια ερώτηση να επαναλαμβάνεται διαρκώς: «Πότε θα τελειώσει;» Αναρωτιέμαι πώς θα είμαστε όταν βγούμε από τα σπίτια μας. Θα μπορούμε να αγκαλιάσουμε τους αγαπημένους μας; Θα ξανακάνουμε τράκα τσιγάρο από άγνωστο; Θα περάσουμε με αντισηπτικό τον καφέ που θα πάρουμε στο χέρι; Σκέφτομαι πότε θα μπορούμε να ταξιδέψουμε χωρίς καραντίνα. Σκέφτομαι τη συναυλία των National στις 14 Ιουνίου. Θα γίνει; Κι αν γίνει, θα πάμε;

Ακούγομαι απαισιόδοξη. Είμαι. Οι καθημερινές δυσκολίες πάντα με ρίχνουν. Αλλά θα περάσει όλο αυτό, δεν μπορεί. Κι όταν περάσει, λέω ότι θα ζήσω πιο πολύ, πιο δυνατά, θα κάνω ό,τι δίσταζα, θα πετάξω τα ασήμαντα, θα κάνω μόνο ό,τι θέλω – τα πρέπει στη σωστή τους διάσταση. Θα περάσει. Κι η μέρα που θα δούμε όσους αγαπάμε θα είναι γιορτή.
Η Βάσια Τζανακάρη είναι συγγραφέας-μεταφράστρια
ΤΑ ΠΙΟ ΔΗΜΟΦΙΛΗ

ΔΙΑΒΑΖΟΝΤΑΙ ΠΑΝΤΑ
ΔΕΙΤΕ ΕΠΙΣΗΣ
Το βιβλίο του Χουάνγκ Σοκ Γιονγκ θεωρείται ένα από τα εμβληματικότερα και πιο αντιπροσωπευτικά έργα της σύγχρονης κορεατικής λογοτεχνίας
Αυτός είναι ο μοναδικός τρόπος να ανακτήσεις τον χρόνο που έχει περάσει
Τα 50 χρόνια των metal θρύλων μέσα από σπάνιο υλικό - Η πρώτη ματιά στην πολυτελή έκδοση
Εξαιρετικές επιλογές συγγραφέων σε συνδυασμό με άριστους επιμελητές εκδόσεων αποτελούν εγγύηση ποιότητας για κάθε βιβλίο
Αναδεικνύεται η λογοτεχνική παραγωγή της χώρας και οι διεθνείς προοπτικές της
Χρύσα Σταυροπούλου και Έφη Χαλκέα μιλούν για τα βιβλία τους
Ο David B. Moris γράφει για τον ρόλο της επιθυμίας στην ασθένεια
«Το μεγάλο ζητούμενο σε ένα μυθιστόρημα δεν είναι να σε διασκεδάζει. Αλλά να σου αλλάζει, έστω και λίγο, τον τρόπο που αντιλαμβάνεσαι τον κόσμο»
Ο Ραντουάν Νασάρ πραγματεύεται τα προαιώνια θέματα της πατριαρχίας, των ορίων της συνύπαρξης στους κόλπους της οικογένειας, της ελευθερίας, της μοναξιάς, της βίας
Από τη βάναυση, δύσκολη επαρχιώτικη ζωή στην Ιρλανδία μέχρι το καυτό τοπίο του αμερικάνικου νότου
Όλα όσα είπαμε με έναν εκ των επιμελητών του βιβλίου που εξέδωσε η Στέγη του Ιδρύματος Ωνάση
Μιλήσαμε με τη συγγραφέα με αφορμή το νέο της βιβλίο για την αναβάθμιση της ποιότητας ζωής του ηλικιωμένου μέσα από τη δύναμη της μουσικής
Κυκλοφορεί στα ελληνικά αυτοβιογραφικό βιβλίο «Ελπίδα» - Διαβάστε ένα απόσπασμα
Αντιστασιακός, συγγραφέας, δημοσιογράφος, καθηγητής. Μια ζωή που δεν χωράει σε ταμπέλες
Ένα μυθιστόρημα ενηλικίωσης για τη γενιά των ανθρώπων που μεγάλωσαν μέσα στην οικονομική κρίση και για τις αλλαγές που μπορεί να φέρει ο πραγματικός έρωτας
Ένα παιδικό βιβλίο για τις διαφορετικές μορφές αγάπης, αλλά και για τη σύγχρονη οικογένεια
«Αθώα» ψέματα, μαύρο χιούμορ, ολέθριες συνέπειες στο βιβλίο «Yellowface» της Ρ. Φ. Κουάνγκ
Η Ντανιέλα Ραϊµόντι αποτυπώνει τα μεγάλα γεγονότα της ιταλικής ιστορίας μέσα από τις περιπέτειες των µελών της οικογένειας Καζάντιο
Έχετε δει 20 από 200 άρθρα.