Βιβλιο

Η Εθνική Βιβλιοθήκη ζωντανεύει με την performance «The Quite Volume»

Νοιώστε την εμπειρία της ανάγνωσης με τους καλλιτέχνες Ant Hampton και Tim Etchells και ελεύθερη συμμετοχή από όλους μας

Μάνος Νομικός
2’ ΔΙΑΒΑΣΜΑ

Το Κέντρο Πολιτισμού Ίδρυμα Σταύρος Νιάρχος παρουσιάζει το «The Quiet Volume» των Ant Hampton και Tim Etchells στην Εθνική Βιβλιοθήκη της Ελλάδος

Στα αναγνωστήρια στον δεύτερο όροφο της Εθνικής Βιβλιοθήκης της Ελλάδος, δύο συμμετέχοντες, καθισμένοι ο ένας δίπλα στον άλλο σε ένα τραπέζι, φορούν ακουστικά και έχουν μπροστά τους ένα κόκκινο και ένα πράσινο τετράδιο και μερικούς τόμους βιβλίων. Καθώς λαμβάνουν στα ακουστικά τους οδηγίες ψιθυριστά, διαβάζουν σιωπηλά αποσπάσματα από τη μικρή στοίβα των βιβλίων τους.

ΚΠΣΙΝ © Πηνελόπη Γερασίμου

Από την Παρασκευή 11 Οκτωβρίου και καθημερινά, το Κέντρο Πολιτισμού Ίδρυμα Σταύρος Νιάρχος (ΚΠΙΣΝ) παρουσιάζει για πρώτη φορά στην Ελλάδα το «The Quiet Volume», τη συμμετοχική performance των Βρετανών Ant Hampton και Tim Etchells.

ΚΠΣΙΝ © Πηνελόπη Γερασίμου

Το «The Quiet Volume», ένας συνδυασμός σιωπής και συγκέντρωσης, φέρνει στην επιφάνεια τη μαγεία που κρύβεται στην καρδιά της εμπειρίας της ανάγνωσης, απελευθερώνοντας στοιχεία που θεωρούμε βαθιά προσωπικά και, την ίδια στιγμή, μας καλεί να τα μοιραστούμε με έναν άλλον αναγνώστη. Ανήκει στο είδος του«Autoteatro». Ο όρος «Autoteatro»περιγράφει μια σειρά performances μικρής κλίμακας, ειδικά σχεδιασμένες για συγκεκριμένους χώρους, που ζωντανεύουν με τη συμμετοχή του κοινού.

ΚΠΣΙΝ © Πηνελόπη Γερασίμου

Σε αυτό το πλαίσιο, τo «The Quiet Volume», που εκδοχές του έχουν παρουσιαστεί σε δώδεκα χώρες έως σήμερα, δημιουργεί μια διαφορετική εμπειρία για τους επισκέπτες/αναγνώστες και εξερευνά την ιδιαίτερη ατμόσφαιρα των αναγνωστηρίων μιας βιβλιοθήκης.

Η ελληνική εκδοχή του «The Quiet Volume», που στη χώρα μας παρουσιάζεται χάρη στη δωρεά του Ιδρύματος Σταύρος Νιάρχος (ΙΣΝ), δημιουργήθηκε με την καθοδήγηση του Ant Hampton.

Συντελεστές ελληνικής εκδοχής:
Μετάφραση: Γιάννης Βογιατζής
Πρώτη Φωνή: Γιώργος Κριθάρας
Παιδική Φωνή: Παναγιώτης Λέκκας
Τρίτη Φωνή: Αλίκη Αλεξανδράκη

The Quiet Volume

Ο Ant Hampton, Βρετανός καλλιτέχνης, δημιουργός της performance, έχει την έδρα του στη Γερμανία. Οι δουλειές του διαφοροποιούνται κάθε φορά σε ύφος και περιεχόμενο, διερευνούν, όμως, πάντα επίμονα την ένταση ανάμεσα στη φόρμα και το ζητούμενο της ζωντανής εμπειρίας. Εδώ και είκοσι χρόνια αναπτύσσει νέους τρόπους της performance, καθοδηγώντας τους θεατές να δημιουργούν επί τόπου παραστάσεις ακολουθώντας οδηγίες. Έργα του, όπως το «Hello for Dummies», «Guru Guru», «Cue China», «OK OK», «This is Not My Voice Speaking» και «The Extra People», συνεχίζουν να ταξιδεύουν ανά τον κόσμο, με εκδοχές σε περισσότερες από 60 διαφορετικές γλώσσες.

Ο Tim Etchells ζει στο Ηνωμένο Βασίλειο και η δουλειά του περιλαμβάνει performances, εικαστικές δημιουργίες και έργα μυθοπλασίας. Είναι η ηγετική φυσιογνωμία της Forced Entertainment, της παγκοσμίου φήμης ομάδας performance, με έδρα το Sheffield. Έργα του έχουν παρουσιαστεί σε σημαντικούς χώρους πολιτισμού ανά τον κόσμο. Σήμερα, διδάσκει performance και δημιουργική γραφή στο Πανεπιστήμιο του Lancaster. Πρόσφατες εκθέσεις του: Tate Modern, Cubitt, Hayward Gallery, Bloomberg SPACE, Turner Contemporary, The Grundy και Compton Verney (Ηνωμένο Βασίλειο), καθώς και Witte de With (Ρότερνταμ) και MUHKA (Αμβέρσα).

Από Παρασκευή 11/10 και καθημερινά 18.00-21.40 (η συμμετοχή ξεκινά κάθε 20 λεπτά και διαρκεί 1 ώρα)
Στις 18.40 και 20.40 η performance διεξάγεται στα Αγγλικά

Η συμμετοχή στην performance είναι ελεύθερη με προεγγραφή στο SNFCC.org

ΚΠΣΙΝ © Πηνελόπη Γερασίμου

Η χρήση του βιβλίου Περί τυφλότητος του Ζοζέ Σαραμάγκου σε μετάφραση Αθηνάς Ψυλλιά (2013) γίνεται με την ευγενική παραχώρηση των εκδόσεων Καστανιώτη.

Η χρήση των βιβλίων της Άγκοτα Κρίστοφ Το μεγάλο τετράδιο και Το τρίτο ψέμα σε μετάφραση Χρύσας Τσαμαδού (Εκδόσεις Εξάντας, 1986 & 1995), καθώς και Η απόδειξη σε μετάφραση Αγνής Μεταφτσή (Εκδόσεις Εξάντας, 1990) γίνεται με την ευγενική παραχώρηση των μεταφραστριών.

Η χρήση του βιβλίου Όταν ήμαστε ορφανοί του Καζούο Ισιγκούρο σε μετάφραση Αργυρώς Μαντόγλου (2019) γίνεται με την ευγενική παραχώρηση των εκδόσεων Ψυχογιός.