Δύο ποιήματα από έναν Σύρο πρόσφυγα
«Αυτό το ποίημα είναι ο πιο απλός τρόπος για να φτάσει η σκέψη μου στους ανθρώπους»
Τον Αμτζάντ Ραμαντάν συνάντησαν οι ομάδες των Γιατρών Χωρίς Σύνορα πριν μερικές εβδομάδες στην περιοχή του Πολυκάστρου, λίγο πριν την εκκένωση της Ειδομένης. Εκείνος μοιράστηκε τις σκέψεις του με τους ψυχολόγους της οργάνωσης που του παρείχαν υποστήριξη. Βρίσκεται με την οικογένειά του εδώ και μερικούς μήνες στην Ελλάδα εγκλωβισμένος, έχοντας περάσει ήδη πέντε χρόνια σε προσφυγικούς καταυλισμούς στην Τουρκία. Όνειρό του είναι να καταφέρει να πάει στη Γερμανία. Αυτή την περίοδο βρίσκεται στη Θεσσαλονίκη με την οικογένειά του, καθώς οι συνθήκες διαβίωσης στον καταυλισμό στα Βασιλικά ήταν ανεπαρκείς και αναγκάστηκαν να φύγουν.
Τα δύο ποιήματά του δημοσιεύονται αποκλειστικά στην A.V.
Είμαι ο Αμτζάντ Ραμαντάν, από το Κάστρο Κρακ των Ιπποτών στην πόλη Χονς της Συρίας. Θέλω αυτό το ποιήμα να φτάσει σε όσους με βλέπουν. Αυτό το ποίημα μιλάει για την πατρίδα μας και τις συνθήκες στις οποίες ζουμε, και στους ηγέτες μας που μας αφήνουν να ζούμε αυτή την οδυνηρή ζωή, την πικρή πραγματικότητα. Αυτό το ποίημα είναι ο πιο απλός τρόπος για να φτάσει η σκέψη μου στους ανθρώπους.
Χωρίς καταφύγιο
Σαν σκύλο σε αντιμετωπίζουν τα έθνη, λαέ μου
Είσαι Σύρος, άρα είσαι τρομοκράτης
Είσαι Σύρος και για αυτό σε κυνηγούν
Πρέπει να ξεριζωθείς, να αδικηθείς, να σε καταπιέσουν
Πρέπει να πεινάσεις, να σε εκμεταλλευτούν, να γίνεις άστεγος
Είσαι Σύριος, άρα τα κόκαλά σου είναι μπλε, χαχαχα!
Πρέπει να καβαλήσουν στην πλάτη για να φτάσουν στην κορυφή
Αποδράσαμε από την αδικία και από τον πόλεμο στην πατρίδα μας. Πήγαμε στις χώρες της ανθρωπιάς, όπως τις αποκαλούν!
Μα τω Θεό, δεν είδα την ανθρωπιά που ευαγγελίζονται. Για τρεις μήνες μένω σε χωράφια. Μπορεί να υπάρχει οργάνωση για τα δικαιώματα των ζώων, αλλά καμία για τα δικαιώματα των ανθρώπων.
Έχουμε όμως τον Θεό, αυτός είναι ο προστάτης μας. Αυτός μας αρκεί, είναι ο καλύτερος προστάτης.
Ήρθα και είδα με τα μάτια μου, κόσμε μην με μαλώνεις
με έχουν βάλει στη μέση της ερήμου και με αποκαλούν Σύρο πρόσφυγα.
Ονειρεύομαι να πάω σπίτι μου, αυτό είναι το μεγαλύτερό μου όνειρο.
Ω το σπίτι μου, εκεί που μεγάλωσα, που πέρασα τις πιο χαρούμενες μέρες
Ω το σπίτι μου, μου λείπουν τόσο πολύ οι κάτοικοι του χωριού μου, οι συγκεντρώσεις μας.
Στην ξενιτιά έζησα την ταλαιπωρία, πόσο σκληρή είναι η ξενιτιά!
Μια νύχτα σκοτεινή
Καθώς παρατηρούσα τους ανθρώπους, ένα δάκρυ κόλλησε στα μάτια μου. Κόντεψα να εκραγώ κλαίγοντας. Αναρωτιόμουν: Γιατί; Γιατί; Πώς φτάσαμε ως αυτό το σημείο πείνας, ξηρασίας, και προσφυγιάς; Γιατί απομακρυνθήκαμε τόσο πολύ από τα σπίτια μας, τους αγαπημένους μας, τις ίδιες τις ζωές μας, από το μέλλον μας, από τα πάντα, γιατί;
Γίναμε πρόσφυγες σ’ έναν καιρό όπου ο αδελφός μισεί τον αδελφό του, η μητέρα μισεί τον γιό της και ο πατέρας την οικογένειά του. Βλέπω τα τέκνα της πατρίδας μου να αγωνίζονται ο καθένας να κανονίσει τη ζωή του, το μέλλον του και την ασφάλειά του. Αυτό που επιθυμώ εγώ από αυτή τη ζωή είναι η ίδια η ζωή! Όπως κάθε άνθρωπος που αγαπάει τη ζωή και θέλει να ζήσει.
Δεν επιθυμώ ένα όμορφο σπίτι, ούτε δικό μου αμάξι, ούτε λεφτά πολλά, ούτε καλά ρούχα. Το μόνο που θέλω είναι να ζω!
Να ζω απλά, να ζω τη ζωή μου χωρίς στεναχώρια, χωρίς αμαρτίες, χωρίς τύψεις και αδικία. Θέλω ένα μικρό σπίτι για να κοιμηθώ στο τέλος της ημέρας μου, ένα καταφύγιο από τη ζέστη και το κρύο, από τις συμμορίες των δρόμων. Δεν θέλω το φαγητό μου να περισσεύει, μόνο να μου αρκεί...
Αλλά αυτόν τον καιρό, όποιος επιθυμεί να ζει έτσι, είναι σαν βλασφημία.
Αχ! Σε έναν καιρό όπου οι άνθρωποι είναι πιο πιστοί στα σκυλιά και οι γάτες πιο πολύτιμες από τους ανθρώπους. Σε έναν καιρό που έχει χαθεί κάθε ανθρωπιά από τον κόσμο!
Τα δύο ποιήματα μεταφράστηκαν από τον Hamed Rouzbehani και τον Issa Mushahwar (Διαπολιτισμικοί μεσολαβητές) και τη Ζωή Μαρμούρη (ψυχολόγο)
Φωτό: Vicky Markolefa/MSF
ΤΑ ΠΙΟ ΔΗΜΟΦΙΛΗ
ΔΕΙΤΕ ΕΠΙΣΗΣ
Θα μπορούσε η εικονική πραγματικότητα να είναι μια μορφή αυθεντικής πραγματικότητας; Μήπως ζούμε ήδη σε μια προσομοίωση που έχει δημιουργηθεί από κάποια τεχνητή νοημοσύνη; Τι μας είπε ο συγγραφέας
«Δεν θα πάψω να αγαπώ τα βιβλία του Νιλ Γκέιμαν, αλλά δεν μπορώ πια να τα υποστηρίξω δημόσια»
Ένα έχω να πω, σαπό στον Σελίν για το μυθιστόρημα και εύγε στην Εστία που μας έκανε δώρο αυτή την έκδοση
Μιλήσαμε με αφορμή το βιβλίο του Με τα Μάτια του Ρίγκελ
«Συναντήσεις Κορυφής» με τον Γιώργο Καραμπέλια και εκλεκτούς καλεσμένους
Ο διακεκριμένος δικηγόρος, δημοσιογράφος και εκδότης παίρνει θέση στο πρόσφατο βιβλίο του
Ένα ποιήμα από το βιβλίο που έλαβε το Βραβείο Ποίησης του Ιδρύματος Κώστα και Ελένης Ουράνη της Ακαδημίας Αθηνών για το 2024
Τι είπε ο συγγραφέας για το πρώτο του μυθιστόρημα που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Βακχικόν.
Η συλλογή γυναικείων, φεμινιστικών διηγημάτων της Τσο Ναμ-Τζου κυκλοφορεί στις 20 Ιανουαρίου
Κάθε φορά που μου συμβαίνει κάτι παρόμοιο είναι λες κι ανοίγει μια μυστική πόρτα κάπου στο σύμπαν και κάτι μου ψιθυρίζει: Έλα, πέρνα μέσα
16 ταινίες μικρού μήκους; Θα μπορούσαν!
Ο διακεκριμένος ψυχίατρος – ψυχαναλυτής μιλάει για την αλληλένδετη σχέση σώματος και ψυχής
Τα έργα του έχουν μεταφραστεί σε 24 γλώσσες
2 βιβλία για να διαβάσουμε τις ημέρες των γιορτών
Η συνεισφορά του γάλλου οικονομολόγου στον δημόσιο διάλογο περί ανισοτήτων από το 2014 μέχρι σήμερα
Ο Παναγιώτης Σκληρός μας ταξιδεύει στη Λευκάδατων δεκαετιών του ’50, του ’60 και του ’70 μέσα από τα βιβλία «Μικρές λευκαδίτικες ιστορίες» και «Η Αλτάνη και άλλες Λευκαδίτικες ιστορίες»
Ένα αφήγημα «για τα πάθη του σώματος και τις ανάγκες της ψυχής»
«Η προσφορά του στη γενιά μας και στα πολιτικά πράγματα της χώρας θα παραμείνει σημαδιακή»
Ρωτήσαμε 10 προσωπικότητες από τους χώρους των τεχνών, των βιβλίων, της πολιτικής και της ακαδημαϊκής ζωής να μας μιλήσουν για τα τρία βιβλία που διάβασαν και αγάπησαν περισσότερο μέσα στο 2024. (Έχουμε κι ένα έξτρα. Κι είναι, φυσικά, ποίηση.)
Έχετε δει 20 από 200 άρθρα.