- CITY GUIDE
- PODCAST
-
15°
Βιβλίο των Ωδών: Όλα όσα μας είπε η παραγωγός για το μιούζικαλ
Η Dia Xiaolan και η Lu Wang της παράστασης «Το Βιβλίο των Ωδών» μίλησαν αποκλειστικά στην Athens Voice
Η παράσταση «Το Βιβλίο των Ωδών» βρέθηκε στο Δημοτικό Θέατρο Πειραιά, με αφορμή του εορτασμούς του Κινεζικού Μεσοφθινοπωρινού Φετιβάλ
«Το Βιβλίο των Ωδών» θεωρείται η βάση του ανατολικού πολιτισμού και η απαρχή της κινεζικής ιστορίας. Συχνά η πολιτισμική του αξία για εκείνη την πλευρά του πλανήτη συγκρίνεται με εκείνη των ομηρικών επών για την ελληνικό πολιτισμό και τη Δύση γενικότερα.
Τα δύο συλλογικά έργα ανήκουν στην ίδια χρονική περίοδο και στο ίδιο κειμενικό είδος. «Το Βιβλίο των Ωδών» εμπεριέχει 305 έργα λαϊκών βάρδων, που αποτελούν μία από τις μοναδικές πηγές πληροφοριών για τις κοινωνικές μορφές, τις ιδέες, τις θρησκευτικές δραστηριότητες, τις ποιμαντικές εργασίες και τα έθιμα που κυριαρχούσαν στην Κίνα από τον 11ο έως το 7ο αιώνα π.χ..
Από τις 20 έως τις 22 Σεπτεμβρίου, είχαμε την ευκαιρία να παρακολουθήσουμε ένα από αυτά τα έργα, το παλαιότερο πολεμικό ποίημα της Κίνας. Η «Επιστροφή Μετά τον Πόλεμο» παρουσιάστηκε ως μιούζικαλ στο Δημοτικό Θέατρο Πειραιά και στην πρεμιέρα της βρέθηκαν, μεταξύ άλλων, η Zhang Qiyue, Πρέσβης της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας στην Ελλάδα και ο Yu Zenggang, Πρόεδρος του Διοικητικού Συμβουλίου του Οργανισμού Λιμένος Πειραιώς. Η ιστορία του, που μας μεταφέρει σε μία εποχή λειψυδρίας και επιδημίας πανούκλας, καταφέρνει με έναν όμορφο και συγκινητικό τρόπο να μας μιλήσει τόσο για τις όμορφες πλευρές της ζωής, όσο και να «φωνάξει» ένα δυνατό αντιπολεμικό μήνυμα. Στο επίκεντρο δεν βρίσκονται μόνο η αγάπη και η ευχαρίστηση που μπορεί να προσφέρει η εργασία, αλλά και η πίκρα του πολέμου, η νοσταλγία της πατρίδας και η δυσαρέσκεια και η οργή του λαού εναντίον της καταπίεσης και του εκφοβισμού.
Το γεγονός ότι η «Επιστροφή Μετά τον Πόλεμο» βρέθηκε για πρώτη φορά στην Ελλάδα δεν είναι το μόνο στοιχείο που ξεχωρίζει την παράσταση. Αποτελεί το πρώτο ποίημα από «Το Βιβλίο των Ωδών» που θα αποδοθεί μουσικοχορευτικά, με τα είκοσι πρωτότυπα κομμάτια της να αποστασιοποιούνται από τους παραδοσιακούς και κλασικούς κινεζικούς ήχους και να έχουν ως αφετηρία την σύγχρονη δυτική μουσική.
Η παράσταση ήρθε στη χώρα μας, με αφορμή τους εορτασμούς του παραδοσιακού Κινεζικού Μεσοφθινοπωρινού Φεστιβάλ, υπό την αιγίδα της Πρεσβείας της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας στην Ελλάδα και του Δήμου Πειραιά. Μαζί της ταξίδεψαν και η παραγωγός της, Dia Xiaolan της Sino-Saint Cultural Industry Investment Co., και η αναπληρωτής γενική διευθύντρια της ομάδας πολιτιστικών επιχειρήσεων CAEG, Lu Wang. Οι δυο τους μιλάνε αποκλειστικά στην Athens Voice και μας εξηγούν γιατί επέλεξαν να κάνουν αυτή την παράσταση και γιατί αποφάσισαν να τη συστήσουν στο ελληνικό κοινό.
Γιατί επιλέξατε αυτό το ποίημα από τα περισσότερα από 300 που συναντάμε στο «Βιβλίο των Ωδών»;
Διότι είναι το αρχαιότερο ποίημα της αρχαίας ιστορίας της χώρας. Έχει μία ιστορία άνω των 3.000 χρόνων.
Οι περισσότεροι Έλληνες πιθανώς δεν είναι εξοικειωμένοι με την ιστορία της παράστασης. Πώς θα τους περιγράφατε την συμβολική της αξία για τον κινεζικό λαό;
Αυτό το ποίημα ανήκει στον ίδιο αιώνα με τα έπη του Ομήρου. Οπότε σχετίζεται με την αγάπη, την πατρίδα και την εθνική αξία. Όταν γράψαμε αυτό το σενάριο θέλαμε να κάνουμε μία σύγκριση με την ελληνική ιστορία.
Γιατί αποφασίσατε να παρουσιάσετε το έργο ως μιούζικαλ;
Διότι τα μιούζικαλ είναι μία πιο μοντέρνα μορφή δυτικής παράστασης. Θέλαμε να συνδυάσουμε τον παραδοσιακό κινεζικό πολιτισμό με ένα σύγχρονο είδος θεάτρου.
Εκτός του είδους της παράστασης, επιλέξατε να βάλετε και άλλα σύγχρονα στοιχεία στο έργο. Τι σας έκανε να αποφασίσετε να μην το κρατήσετε εντελώς παραδοσιακό και κλασικό;
Μπορείτε να δείτε ότι ο τρόπος που οι ηθοποιοί ερμηνεύουν και τα κοστούμια είναι πολύ παραδοσιακά και κλασικά, αλλά επιλέξαμε να το παρουσιάσουμε μέσα από μία πιο σύγχρονη μουσική. Ο λόγος είναι ότι η μουσική δεν έχει σύνορα. Οπότε θέλαμε να το παρουσιάσουμε με έναν περισσότερο μοντέρνο, αντί κλασικό, τρόπο, χάριν της δημιουργικότητας και της καλύτερης κατανόησης.
Κατά τη γνώμη σας, ποιο κομμάτι της παράστασης θα εντυπωσιάσει περισσότερο το ελληνικό κοινό;
Όπως είπαμε, τοποθετήσαμε τον παραδοσιακό πολιτισμό της Κίνας σε ένα είδος μοντέρνας δυτικής παράστασης και φτιάξαμε ελληνικά φυλλάδια και δημιουργήσαμε αγγλικούς υπότιτλους, έτσι ώστε το κοινό να κατανοήσει περισσότερα για την κινεζική κουλτούρα. Θέλαμε να ισχυροποιήσουμε την σύνδεση ανάμεσα σε κινεζικό και ελληνικό πολιτισμό.
ΤΑ ΠΙΟ ΔΗΜΟΦΙΛΗ
ΔΙΑΒΑΖΟΝΤΑΙ ΠΑΝΤΑ
ΔΕΙΤΕ ΕΠΙΣΗΣ
Μιλήσαμε με τον δημοφιλή σκηνοθέτη που μετέτρεψε τη σκηνή της Στέγης σε «αρένα» ενός rave party για την παράσταση «Οξυγόνο»
Το θεατρικό ισπανικό έργο της Μάρτα Μπαρσελό, σε σκηνοθεσία Νίκου Καραγέωργου, είναι ένας ύμνος στη αγάπη δίχως όρους
Ο ηθοποιός φέρνει στη σκηνή την αληθινή ιστορία της Charlotte Von Mahlsdorf, της πιο διάσημης Γερμανίδας trans γυναίκας
Τι παραστάσεις ξεκινούν στα θέατρα της Αθήνας τις μέρες που ακολουθούν;
Το έργο του Τζέφρι Ναφτς, εντασσόμενο στην γκέι δραματουργία, διαθέτει μια στιβαρή, αν και πλέον κλασική, δομή, αλλά κυρίως θίγει ζητήματα που η τρέχουσα δραματουργία σπάνια τολμά να θίξει
Ο Ιωάννης Απέργης πρωταγωνιστεί στο διασημότερο μουσικό παραμύθι όλων των εποχών
Τι μας είπε ο σκηνοθέτης για το έργο και τον Μποστ λίγο πριν την πρεμιέρα στο Μέγαρο Μουσικής Αθηνών
Μιλήσαμε με τη συγγραφέα του «Frankenstein & Eliza» λίγο πριν την πρεμιέρα στο θέατρο Πορεία
Μια παράσταση της Χριστίνας Κυριαζίδη για το φως και το σκοτάδι της γυναικείας ψυχής
Η γνωστή ηθοποιός μιλάει για το έργο «Τα πικρά δάκρυα της Πέτρα φον Καντ» στο θέατρο ΕΛΕΡ και όλα όσα την απασχολούν
Το θέατρο Πόρτα άνοιξε την πρόβα του έργου του Μπέκετ σε σκηνοθεσία Θωμά Μοσχόπουλου, σε νέους 14-17 ετών
Κριτική για την παράσταση στο θέατρο Κνωσός
Κωμωδίες, υπαρξιακές αναζητήσεις, σάτιρα, σύγχρονες μεταφορές κλασικών έργων, πρεμιέρες σύγχρονων έργων
Το έργο της Μάρτα Μπαρσελό αποτυπώνει τη διαδρομή της σχέσης «μητέρας-κόρης», μετά την ανατρεπτική απόφασή τους να εφαρμόσουν τους όρους ενός άρρηκτου συμβολαίου
Μια καριέρα που ξεπερνάει τα σύνορα της Ελλάδας
Η γνωστή ηθοποιός μιλάει για το show «Σούπερ Ατού» και για την παράσταση «Διάφανος Ύπνος»
Ο ράπερ μιλάει για την απόφασή του να δοκιμάσει κάτι που δεν έχει ξανακάνει, το θεατρικό σανίδι, στο ψυχολογικό θρίλερ που σκηνοθετεί ο Δημήτρης Αγοράς
Φωνές από το περιθώριο και τροφή για σκέψη για την αποδοχή και τα σύγχρονα κοινωνικά στερεότυπα
Η παράσταση του Γιάννη Χουβαρδά αποτελεί το τελευταίο μέρος της σκηνοθετικής του τετραλογίας, με την οποία ολοκληρώνει την προσωπική του διερεύνηση πάνω στη σχέση θεάτρου και κινηματογράφου
Οι πρώτες πληροφορίες και φωτογραφίες της παράστασης που θα κάνει πρεμιέρα τον Ιανουάριο του 2025
Έχετε δει 20 από 200 άρθρα.