- CITY GUIDE
- PODCAST
-
27°
Βιβλίο των Ωδών: Όλα όσα μας είπε η παραγωγός για το μιούζικαλ
Η Dia Xiaolan και η Lu Wang της παράστασης «Το Βιβλίο των Ωδών» μίλησαν αποκλειστικά στην Athens Voice
![foto_1.jpg foto_1.jpg](/images/120x120/3/jpg/sites/default/files/foto_1_0.jpg)
![unnamed_10.jpg unnamed_10.jpg](/images/1074x600/3/jpg/sites/default/files/article/2019/09/24/unnamed_10.jpg)
Η παράσταση «Το Βιβλίο των Ωδών» βρέθηκε στο Δημοτικό Θέατρο Πειραιά, με αφορμή του εορτασμούς του Κινεζικού Μεσοφθινοπωρινού Φετιβάλ
«Το Βιβλίο των Ωδών» θεωρείται η βάση του ανατολικού πολιτισμού και η απαρχή της κινεζικής ιστορίας. Συχνά η πολιτισμική του αξία για εκείνη την πλευρά του πλανήτη συγκρίνεται με εκείνη των ομηρικών επών για την ελληνικό πολιτισμό και τη Δύση γενικότερα.
![unnamed_1.jpg unnamed_1.jpg](/images/w734/3/jpg/sites/default/files/unnamed_1_12.jpg)
Τα δύο συλλογικά έργα ανήκουν στην ίδια χρονική περίοδο και στο ίδιο κειμενικό είδος. «Το Βιβλίο των Ωδών» εμπεριέχει 305 έργα λαϊκών βάρδων, που αποτελούν μία από τις μοναδικές πηγές πληροφοριών για τις κοινωνικές μορφές, τις ιδέες, τις θρησκευτικές δραστηριότητες, τις ποιμαντικές εργασίες και τα έθιμα που κυριαρχούσαν στην Κίνα από τον 11ο έως το 7ο αιώνα π.χ..
Από τις 20 έως τις 22 Σεπτεμβρίου, είχαμε την ευκαιρία να παρακολουθήσουμε ένα από αυτά τα έργα, το παλαιότερο πολεμικό ποίημα της Κίνας. Η «Επιστροφή Μετά τον Πόλεμο» παρουσιάστηκε ως μιούζικαλ στο Δημοτικό Θέατρο Πειραιά και στην πρεμιέρα της βρέθηκαν, μεταξύ άλλων, η Zhang Qiyue, Πρέσβης της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας στην Ελλάδα και ο Yu Zenggang, Πρόεδρος του Διοικητικού Συμβουλίου του Οργανισμού Λιμένος Πειραιώς. Η ιστορία του, που μας μεταφέρει σε μία εποχή λειψυδρίας και επιδημίας πανούκλας, καταφέρνει με έναν όμορφο και συγκινητικό τρόπο να μας μιλήσει τόσο για τις όμορφες πλευρές της ζωής, όσο και να «φωνάξει» ένα δυνατό αντιπολεμικό μήνυμα. Στο επίκεντρο δεν βρίσκονται μόνο η αγάπη και η ευχαρίστηση που μπορεί να προσφέρει η εργασία, αλλά και η πίκρα του πολέμου, η νοσταλγία της πατρίδας και η δυσαρέσκεια και η οργή του λαού εναντίον της καταπίεσης και του εκφοβισμού.
![unnamed11.jpg unnamed11.jpg](/images/w734/3/jpg/sites/default/files/unnamed11.jpg)
Το γεγονός ότι η «Επιστροφή Μετά τον Πόλεμο» βρέθηκε για πρώτη φορά στην Ελλάδα δεν είναι το μόνο στοιχείο που ξεχωρίζει την παράσταση. Αποτελεί το πρώτο ποίημα από «Το Βιβλίο των Ωδών» που θα αποδοθεί μουσικοχορευτικά, με τα είκοσι πρωτότυπα κομμάτια της να αποστασιοποιούνται από τους παραδοσιακούς και κλασικούς κινεζικούς ήχους και να έχουν ως αφετηρία την σύγχρονη δυτική μουσική.
![unnamed_5.jpg unnamed_5.jpg](/images/w734/3/jpg/sites/default/files/unnamed_5_2.jpg)
Η παράσταση ήρθε στη χώρα μας, με αφορμή τους εορτασμούς του παραδοσιακού Κινεζικού Μεσοφθινοπωρινού Φεστιβάλ, υπό την αιγίδα της Πρεσβείας της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας στην Ελλάδα και του Δήμου Πειραιά. Μαζί της ταξίδεψαν και η παραγωγός της, Dia Xiaolan της Sino-Saint Cultural Industry Investment Co., και η αναπληρωτής γενική διευθύντρια της ομάδας πολιτιστικών επιχειρήσεων CAEG, Lu Wang. Οι δυο τους μιλάνε αποκλειστικά στην Athens Voice και μας εξηγούν γιατί επέλεξαν να κάνουν αυτή την παράσταση και γιατί αποφάσισαν να τη συστήσουν στο ελληνικό κοινό.
Γιατί επιλέξατε αυτό το ποίημα από τα περισσότερα από 300 που συναντάμε στο «Βιβλίο των Ωδών»;
Διότι είναι το αρχαιότερο ποίημα της αρχαίας ιστορίας της χώρας. Έχει μία ιστορία άνω των 3.000 χρόνων.
![dsc_4912.jpg dsc_4912.jpg](/images/w734/3/jpg/sites/default/files/dsc_4912.jpg)
Οι περισσότεροι Έλληνες πιθανώς δεν είναι εξοικειωμένοι με την ιστορία της παράστασης. Πώς θα τους περιγράφατε την συμβολική της αξία για τον κινεζικό λαό;
Αυτό το ποίημα ανήκει στον ίδιο αιώνα με τα έπη του Ομήρου. Οπότε σχετίζεται με την αγάπη, την πατρίδα και την εθνική αξία. Όταν γράψαμε αυτό το σενάριο θέλαμε να κάνουμε μία σύγκριση με την ελληνική ιστορία.
Γιατί αποφασίσατε να παρουσιάσετε το έργο ως μιούζικαλ;
Διότι τα μιούζικαλ είναι μία πιο μοντέρνα μορφή δυτικής παράστασης. Θέλαμε να συνδυάσουμε τον παραδοσιακό κινεζικό πολιτισμό με ένα σύγχρονο είδος θεάτρου.
![unnamed_3.jpg unnamed_3.jpg](/images/w734/3/jpg/sites/default/files/unnamed_3_3.jpg)
Εκτός του είδους της παράστασης, επιλέξατε να βάλετε και άλλα σύγχρονα στοιχεία στο έργο. Τι σας έκανε να αποφασίσετε να μην το κρατήσετε εντελώς παραδοσιακό και κλασικό;
Μπορείτε να δείτε ότι ο τρόπος που οι ηθοποιοί ερμηνεύουν και τα κοστούμια είναι πολύ παραδοσιακά και κλασικά, αλλά επιλέξαμε να το παρουσιάσουμε μέσα από μία πιο σύγχρονη μουσική. Ο λόγος είναι ότι η μουσική δεν έχει σύνορα. Οπότε θέλαμε να το παρουσιάσουμε με έναν περισσότερο μοντέρνο, αντί κλασικό, τρόπο, χάριν της δημιουργικότητας και της καλύτερης κατανόησης.
![dsc_4913.jpg dsc_4913.jpg](/images/w734/3/jpg/sites/default/files/dsc_4913.jpg)
Κατά τη γνώμη σας, ποιο κομμάτι της παράστασης θα εντυπωσιάσει περισσότερο το ελληνικό κοινό;
Όπως είπαμε, τοποθετήσαμε τον παραδοσιακό πολιτισμό της Κίνας σε ένα είδος μοντέρνας δυτικής παράστασης και φτιάξαμε ελληνικά φυλλάδια και δημιουργήσαμε αγγλικούς υπότιτλους, έτσι ώστε το κοινό να κατανοήσει περισσότερα για την κινεζική κουλτούρα. Θέλαμε να ισχυροποιήσουμε την σύνδεση ανάμεσα σε κινεζικό και ελληνικό πολιτισμό.
![unnamed_7.jpg unnamed_7.jpg](/images/w734/3/jpg/sites/default/files/unnamed_7_1.jpg)
ΤΑ ΠΙΟ ΔΗΜΟΦΙΛΗ
![](/images/w400/3/jpg/files/2024-02-02/final-voice-choice4.jpg)
ΔΙΑΒΑΖΟΝΤΑΙ ΠΑΝΤΑ
ΔΕΙΤΕ ΕΠΙΣΗΣ
Μισός αιώνας (και βάλε) Σταμάτης Φασουλής και ό,τι συμβαίνει στην επιθεώρηση θα έχει πάντα το στίγμα του
Ο μεγάλος σκηνοθέτης μάς μιλά για την Ορέστεια που παρουσιάζει στην Επίδαυρο
Ο καλλιτεχνικός διευθυντής Γιώργος Κουμεντάκης παρουσίασε το νέο, φιλόδοξο, πολυσυλλεκτικό και ευρείας απεύθυνσης πρόγραμμα
Καθώς η «Amalia Melancholia» έρχεται στο Φεστιβάλ Αθηνών Επιδαύρου, η συγγραφέας του βιβλίου «Ο κήπος της Αμαλίας» (εκδόσεις Πατάκη) γράφει για τη «βασίλισσα των φοινίκων»
Τι κάνουν ο βραβευμένος σεναριογράφος και η καταξιωμένη ηθοποιός στο Μέγαρο της Παλαιάς Βουλής; Τους ζητήσαμε να αποκωδικοποιήσουν τις «Ετυμολογίες», αυτή τη διαφορετική παράσταση-«ημερίδα»
Ένας τετράποδος ντετέκτιβ αναλαμβάνει να εξιχνιάσει τη δολοφονία ενός άλλου σκύλου. Η βία και η μη απόδοση δικαιοσύνης βρίσκονται στο επίκεντρο της νέας παράστασης του γνωστού σκηνοθέτη
Η «ψυχή» του studio αρχαίου δράματος γράφει για το Διεθνές Εργαστήριο Αρχαίου Δράματος του Εθνικού Θεάτρου
Οι εκδηλώσεις της πρώτης εβδομάδας του θεσμού
Μιλήσαμε με τους βραβευμένους συγγραφείς Βαγγέλη Χατζηγιαννίδη και Βίβιαν Στεργίου για τις ηρωίδες που εμπνεύστηκαν από την «Εκάβη» και την «Ιφιγένεια εν Αυλίδι» του Ευριπίδη
Η διακεκριμένη σκηνοθέτις μάς συστήνει τη νέα, υπαρξιακή και ιδιαίτερη για την ίδια, δουλειά της και μας προσκαλεί σε έναν κόσμο… ανάποδο
Ο ανερχόμενος δημιουργός μιλά για όσα του έχει προσφέρει η διεθνής προβολή και διαδρομή των παραστάσεών του
Και ακόμα:«Μιντάτι» από την Τζένη Αργυρίου, «Ιεροτελεστία της άνοιξης» από τον Ροζέρ Μπερνάτ
Ο Θάνος Παπακωνσταντίνου σκηνοθετεί ένα από τα σπουδαιότερα έργα του μεγάλου ποιητή στο αρχαίο θέατρο Επιδαύρου
Μιλήσαμε με τον ηθοποιό Χαλίλ Αλιζάντα και την σκηνοθέτρια Γιολάντα Μαρκοπούλου για τον ρόλο που παίζει η τεχνολογία στον μετασχηματισμό των οικογενειακών δεσμών των προσφύγων και μεταναστών
«Η αγαπημένη του κυρίου Λιν» με τον Κωνσταντίνο Μαρκουλάκη, «50 χρόνια, μια νύχτα» από τον Μάνο Καρατζογιάννη, αφιέρωμα στον Λευτέρη Βογιατζή και άλλες παραστάσεις αυτή την εβδομάδα
Το αντιπολεμικό έργο του Ευριπίδη στο Φεστιβάλ Αθηνών Επιδαύρου μέσα από τη ματιά του διακεκριμένου Ρώσου σκηνοθέτη Τιμοφέι Κουλιάμπιν
Μαζί με τη 15χρονη κόρη της στην τελετή απονομής η Αμερικανίδα ηθοποιός
«Τραβιάτα», «Κάρμεν» και «Σαρλότ» από την ΕΛΣ, «Τι οφείλουμε στη Δημοκρατία» από το Δημοτικό Θέατρο Πειραιά και το Φεστιβάλ Αθηνών, οι «Κουταλιανοί» στο Μέγαρο κ.ά.
Συνεργάστηκε επί σειρά ετών με το ΚΘΒΕ - Το αντίο των συναδέλφων του
Έχετε δει 20 από 200 άρθρα.