Μουσικη

Ο Γερμανός Christian Ronig διασκευάζει από Τσιτσάνη μέχρι Θανάση Παπακωνσταντίνου και το αποτέλεσμα είναι εκπληκτικό

Το «Μινόρε της αυγής» και άλλες επιτυχίες διασκευάζονται με μοναδικό τρόπο στο δίσκο του «Greece is mine»

Νίκος Παπαηλιού
1’ ΔΙΑΒΑΣΜΑ

Ο Christian Ronig δεν είναι σε καμία περίπτωση ένας συνηθισμένος Γερμανός. Δημοσιογράφος και αναλυτής σε γερμανικά ραδιόφωνα, από την μία, μουσικός και τραγουδιστής από την άλλη. Μετά από πολλά ταξίδια στην Ελλάδα και όντας συνειδητοποιημένος, ότι οι δύο λαοί δεν έχουν τίποτα να χωρίσουν, άρχισε να μελετά την ελληνική μουσική, η οποία και τον γοήτεψε από την πρώτη στιγμή. Από την απλή μελέτη ως την διασκευή των ελληνικών επιτυχιών, ο δρόμος δεν είναι εύκολος ειδικά για έναν μόνιμο κάτοικο του Μύνστερ, καθώς χρειάστηκε να δώσει αρκετή αγάπη και αφοσίωση στη δουλειά του.

Στο «Greece is mine» η αγάπη αυτή μεταφράστηκε μουσικά, όπως μεταφράστηκαν σε αγγλικά και γερμανικά, μοναδικές ελληνικές επιτυχίες από τον Ronig. Το «Μινόρε της Αυγής» είναι ένα κομμάτι με ιδιαίτερη ιστορία για τον ίδιο, όπως αφηγείται σε συνεντεύξεις του, ενώ το ίδιο ισχύει για το «Καίγομαι και σιγολιώνω». Τα δύο αυτά τραγούδια έχουν ήδη κερδίσει τον περισσότερο θαυμασμό για τον φιλέλληνα τραγουδοποιό με τη φωνή που θυμίζει Leonard Cohen.

Στο δίσκο του «Greece is mine» συμμετέχουν οι  Ανδρέας Πολυγοζόπουλος,  Βαγγέλης Καρίπης, Γιώργος Τσιατσούλης που τον βοήθησαν ιδιαίτερα στη διεκπεραίωση του αισιόδοξου εγχειρήματος. Τις αγγλικές και γερμανικές versions των «Σερσέ λα φαμ», «Ξημερώνει» και των υπολοίπων κομματιών του «Greece is mine» θα έχει την ευκαιρία να ακούσει από κοντά το ελληνικό κοινό στις 18 Μαΐου, στο Σταυρό του Νότου.