Χόρχε Λουίς Μπόρχες, «Άπαντα»

59545-118864.jpg

Εκδήλωση με αφορμή την έκδοση του συνολικού έργου του Χόρχε Λουίς Μπόρχες - «Άπαντα τα πεζά» σε μετάφραση Αχιλλέα Κυριακίδη και «Ποιήματα» σε μετάφραση Δημήτρη Καλοκύρη θα πραγματοποιηθεί στον χώρο του Κεντρικού Αναγνωστηρίου της Εθνικής Βιβλιοθήκης.

Για τον Μπόρχες και το έργο του θα μιλήσουν οι μεταφραστές του.

Η πολυαναμενόμενη επανέκδοση των Πεζών του Χόρχε Λουίς Μπόρχες από τις Εκδόσεις Πατάκη ξαναφέρνει στο προσκήνιο την καταξιωμένη και βραβευμένη μετάφραση του Αχιλλέα Κυριακίδη.Για τη διευκόλυνση του αναγνώστη που θέλει να εντρυφήσει στον μαγικό κόσμο της μυθοπλασίας του μεγάλου Αργεντινού, το ογκώδες αυτό πεζογραφικό corpus επανεκδίδεται σε δύο τόμους. Ο πρώτος τόμος (Άπαντα τα Πεζά 1) περιλαμβάνει τις συλλογές «Παγκόσμια ιστορία της ατιμίας», «Μυθοπλασίες», «Το Άλεφ» και ένα αφήγημα από τη συλλογή δοκιμίων «Ιστορία της αιωνιότητας», ενώ ο δεύτερος («Άπαντα τα Πεζά 2»), τις συλλογές «Η αναφορά του Μπρόουντι», «Το βιβλίο από άμμο», «Η μνήμη του Σαίξπηρ» και διάφορα μικρά πεζά, «όνειρα» και παραβολές από μεικτές συλλογές (πεζά και ποιήματα).

Η ανθολογία των Ποιημάτων, από τον Δημήτρη Καλοκύρη, σχηματίστηκε σιγά σιγά, στη διάρκεια τριάντα περίπου χρόνων. Η προσωπική γνωριμία του μεταφραστή με τον Αργεντινό διευκόλυνε κάποιες προσεγγίσεις στο έργο του. Ο τόμος περιλαμβάνει, με χρονολογική σειρά, ποιήματα από όλα σχεδόν τα ποιητικά του βιβλία. Τα κριτήρια της επιλογής ποικίλλουν· κάποια ποιήματα περιλαμβάνονται λ.χ. για λόγους ιστορικούς ή, άλλα, για λόγους ειδολογικούς. Βασικό κριτήριο επίσης της επιλογής είναι η διακριτική θεματική ισορροπία: ο Mπόρχες επανέρχεται συχνά σε παρόμοια μοτίβα τόσο από το τοπικό ποιητικό πάνθεον όσο και από τις αμετακίνητες σταθερές του.

Info 18:30. Κεντρικό Αναγνωστήριο της Εθνικής Βιβλιοθήκης (Πανεπιστημίου 32). Είσοδος ελεύθερη, με δελτίο προτεραιότητας. Η διανομή των δελτίων ξεκινά στις 18.00.