Αρχειο

Διαβάζοντας Έμιλι Ντίκινσον

Για τον Μάρτιο, μήνα της ποίησης

62224-137655.jpg
Newsroom
3’ ΔΙΑΒΑΣΜΑ
36452-79086.jpg

Η πλατφόρμα ποιητικών συναντήσεων «Με Τα Λόγια (Γίνεται)» γιορτάζει το φετινό μήνα της Ποίησης, τον Μάρτιο, διαβάζοντας 36 ποιήματα + 2 γράμματα της Emily Dickinson, απολαμβάνοντας τη βαθιά μελαγχολία του προτεσταντικού πουριτανισμού και τον μαρτυρικό βάσανο του πλατωνικού έρωτα, με φόντο τον «εγκλεισμό» (η αμερικανίδα ποιήτρια πέρασε το μεγαλύτερο μέρος της ζωής της στο πατρικό της σπίτι).

Στο νέο «στέκι» της ομάδας, αυτή την Πέμπτη 14 Μαρτίου.

Η Ντίκινσον (1830-1886), αν και παρέμεινε σχεδόν αφανής όσο ζούσε, αναγνωρίζεται πλέον ως από τους σημαντικότερους Αμερικανούς -και όχι μόνο- ποιητές, και είναι δημοφιλής διεθνώς. Πέρασε το μεγαλύτερο μέρος της ζωής της στο πατρικό της, στο Άμχερστ, και, μέχρι τον θάνατό της, όσα από τα σχεδόν 1800 ποιήματά της δεν είχε περιλάβει σε γράμματά της, παρέμεναν άγνωστα, με ελάχιστες εξαιρέσεις.

Στην εκδήλωση τού "μτλγ", 16 αγγλόφωνοι και 16 ελληνόφωνοι αναγνώστες, οι:

Adrianne Kalfopoulou, Alicia Corialano, Alicia Stallings, Anna Haughton, Brady Kiesling, Geeta Roopnarine, Ginger F. Zaimis, Jennifer Hicks, Jessica Bell, Monica McShane, Nathan Kuhlman, Peter O'Leary, Rosemary Donnelly, Stefanos Bacigal, Thodoris Chiotis, Walter Preston, Άννα Γρίβα, Αντωνία Γουναροπούλου-Τουρίκη, Γιάννα Μπούκοβα, Γιάννης Δούκας, Δανάη Σιώζιου, Ζυράννα Ζατέλη, Ηρώ Νικοπούλου, Θεώνη Κοτίνη, Κατερίνα Ηλιοπούλου, Λένια Ζαφειροπούλου, Λιάνα Σακελλίου, Νίκος Αναστασόπουλος, Παυλίνα Μάρβιν, Σταμάτης Πολενάκης, Στέργιος Μήτας, και Χρήστος Σιορίκης,

θα διαβάσουν στο πρωτότυπο, καθώς και σε γνωστές αλλά και νέες μεταφράσεις, 36 ποιήματα και 2 γράμματά της.

Την εκδήλωση θα ανοίξει ο μεταφραστής της Έμιλυ Ντίκινσον, Ερρίκος Σοφράς, με ένα γράμμα της.


Info:

Πέμπτη 14 Μαρτίου 2013, στις 19:30, στο Θέατρο της Ελληνοαμερικανικής Ένωσης (Μασσαλίας 22, Κολωνάκι).

http://metalogiaginetai.blogspot.gr/

Έμιλι Ντίκινσον

(Από τη Βικιπαίδεια)

Η Έμιλι Ελίζαμπεθ Ντίκινσον ήταν Αμερικανίδα ποιήτρια του 19ου αιώνα (10 Δεκεμβρίου 1830-15 Μαΐου 1886). Αν και όχι τόσο διάσημη όσο ήταν εν ζωή, πλέον θεωρείται, μαζί με τον Ουώλτ Ουίτμαν, από τους πιο αναγνωρισμένους ποιητές και αντιπροσωπευτικούς Αμερικανούς ποιητές του 19ου αιώνα[1]. Πέρασε το μεγαλύτερο μέρος της ζωής της μένοντας αποκλεισμένη στο σπίτι των γονιών της στο Άμχερστ και ολόκληρη η εργογραφία της παρέμεινε ανέκδοτη και κρυμμένη μέχρι και το θάνατό της. Εξαίρεση αποτέλεσαν μονάχα πέντε ποιήματα, από τα οποία τρία δημοσιεύτηκαν ανώνυμα και ένα εν αγνοία της ίδιας της ποιήτριας.

Οικογενειακό και κοινωνικό περιβάλλον

Η Έμιλι γεννήθηκε το 1830 στο Άμχερστ της Μασαχουσέτης. Ο πατέρας της ποιήτριας, Έντουαρντ Ντίκινσον, είχε σπουδάσει νομικά στο Πανεπιστήμιο Γέιλ και εργαζόταν ως δικηγόρος στο Άμχερστ της Μασαχουσέτης, ενώ αργότερα εκλέχθηκε μέλος της Βουλής των Αντιπροσώπων και της Συγκλήτου της πολιτείας και μέλος του Αμερικάνικου Κογκρέσου. Στις 6 Μαΐου 1828, παντρεύτηκε την Έμιλι Νόρκρος Ντίκινσον και έκαναν τρία παιδιά: τον Γουίλιαμ Ώστιν, την Έμιλι Ελίζαμπεθ και τη Λαβίνια Νόρκρος, η οποία ήταν και αυτή που ανακάλυψε το έργο της αδερφής της, το συγκέντρωσε και το εξέδωσε μετά το θάνατό της.

Η Έμιλι Ντίκινσον προερχόταν από μια οικογένεια με ρίζες στη Νέα Αγγλία: οι πρόγονοί της έφτασαν στη Αμερική κατά το πρώτο μεταναστευτικό πουριτανικό κύμα. Συνεπώς, η αυστηρή προσήλωση της οικογένειάς της στον προτεσταντισμό επηρέασε και το έργο της ποιήτριας.

Η Έμιλι έζησε απομονωμένη στο δωμάτιό της μέχρι το θάνατό της. Σπάνια έβγαινε από το σπίτι κι ερχόταν σε επαφή με ελάχιστους ανθρώπους, οι οποίοι όμως την επηρέασαν σε μέγιστο βαθμό στην ποίηση και το τρόπο σκέψης της. Το 1854, γνώρισε τον πάστορα Τσαρλς Γουάντσγορθ σε ένα ταξίδι στην Φιλαδέλφεια. Ορισμένοι κριτικοί πιστεύουν ότι οι ρομαντικοί στίχοι των ποιημάτων της τα επόμενα χρόνια προέρχονταν από τον πλατωνικό έρωτά της για τον πάστορα, ωστόσο η ίδια τον αποκαλούσε "τον πιο κοντινό της άνθρωπο πάνω στη γη"[2].

Ποίηση και επιρροές

Τα αδέρφια της Έμιλι δεν ήταν μόνο η οικογένειά της, αλλά και οι σύντροφοι στις πνευματικές ενασχολήσεις της. Η ποίησή της αντανακλά τη μοναξιά που ένιωθε η ίδια, αλλά και στιγμές έμπνευσης που δίνουν ίσως μια αίσθηση ευτυχίας. Επηρεάστηκε σε μεγάλο βαθμό από το θρησκευτικό συντηρητισμό της οικογένειάς της, αλλά και του αστικού πουριτανικού περιβάλλοντος της πόλης όπου ζούσε, ενώ φαίνεται να αντλεί επιρροές και από τους Μεταφυσικούς Άγγλους ποιητές του 17ου αιώνα. Θαύμαζε τον Τζον Κητς και τους Ρόμπερτ και Ελίζαμπεθ Μπάρετ Μπράουνινγκ.

H Ντίκινσον ήταν ιδιαίτερα παραγωγική στον αριθμό των ποιημάτων της, που ξεπερνούν τα 800 και συχνά τα έστελνε μέσω αλληλογραφίας σε φίλους της, ωστόσο δεν αναγνωρίστηκε ευρέως κατά τη διάρκεια της ζωής της. Πέθανε στο Άμχερστ το 1886 και ο πρώτος τόμος ποιημάτων της εκδόθηκε μετά θάνατον το 1890 κι ο τελευταίος το 1955.

Ελληνικές μεταφράσεις

  • Ντίκινσον, μετάφραση Μελισσάνθη, Θεσσαλονίκη: Εγνατία 1980
  • Φύση: Ποιήματα της Έμιλυ Ντίκινσον, Άννα Δασκαλοπούλου, Αθήνα: Ειδική Εκδοτική 1995
  • Ποιήματα, Επιλογή - μετάφραση Αγγελική Σιδηρά, Αθήνα: Ερμείας 1996
  • Επι-γράμματα, εισαγωγή, μετάφραση, σχόλια Κώστας Ιωάννου, Κορωπί: Κρωπία 2000
  • Emily Dickinson: Η ποιήτρια των επομένων εποχών, επιλογή και μετάφραση ποιημάτων, πρόλογος και σχόλια Κώστας Ιωάννου, Κορωπί: Κρωπία 2000
  • Ζωή: Ποιήματα, μετάφραση Άννα Δασκαλοπούλου, Αθήνα: Ζαχαρόπουλος 2003
  • Το μέγα ύδωρ : Εικοσιεπτά ποιήματα, μετάφραση - πρόλογος Διονύσης Καψάλης, Αθήνα: Άγρα 2004
  • 44 ποιήματα και 3 γράμματα, επιλογή - μετάφραση - σχολιασμός - επίμετρο Ερρίκος Σοφράς, Αθήνα: Ροδακιό 2005
  • Μια ώρα είναι μια θάλασσα: Τα ολιγόστιχα, εισαγωγή, μετάφραση, σχόλια Κώστας Ιωάννου, Κορωπί: Κρωπία 2005
  • Αγάπη : Ποιήματα, μετάφραση Άννα Δασκαλοπούλου, ζωγραφική Θανάσης Καραμήτας, Αθήνα: Σ. Ι. Ζαχαρόπουλος 2005
  • Το Ανεξάντλητα Σημαίνον: 91 ποιήματα, επιλογή - μετάφραση - πρόλογος Έλλη Συναδινού, Αθήνα: Ιδεόγραμμα 2006
  • Ποιήματα, μετάφραση Μαρία Δαμολή, Αθήνα: Γιαλός 2011
  • Επειδή δεν άντεχα να ζήσω φωναχτά: Ποιήματα και επιστολές, ανθολόγηση - μελέτη - επιμέλεια Λιάνα Σακελλίου, μετάφραση Λιάνα Σακελλίου - Άρτεμις Γρίβα - Φρόσω Μαντά, Αθήνα: Gutenberg 2013

ΕΓΓΡΑΦΕΙΤΕ ΣΤΟ NEWSLETTER ΜΑΣ

Tα καλύτερα άρθρα της ημέρας έρχονται στο mail σου

ΠΡΟΣΦΑΤΑ

ΤΑ ΠΙΟ ΔΗΜΟΦΙΛΗ